Переклад довіреностей
Онлайн-сервіс перекладів та озвучування Workogram працює з текстами різної тематики та складності, зокрема юридичними документами. У нас можна замовити переклад довіреностей для легалізації іноземного документа в Україні або з української 28 мовами світу. Сертифікований переклад довіреності дасть змогу вільно застосовувати документ для вирішення юридичних питань, пов'язаних з експлуатацією майна та представленням інтересів третьої сторони.
Для чого потрібен переклад довіреностей?
Довіреність – документ, що підтверджує передачу права представлення інтересів однієї сторони іншій або права використання рухомого і нерухомого майна. Вона необхідна для укладення угод, оформлення документів, вільного використання майна іншої особи.
Переклад довіреностей може знадобитися іноземцям на території України, а також українським громадянам для виконання певних юридичних дій за кордоном. Для легалізації документів їх потрібно перекласти державною мовою країни застосування та нотаріально засвідчити.
Наші послуги перекладу довіреностей
Ми здійснюємо професійний переклад довіреностей з української мови іноземними для забезпечення можливості представляти інтереси довірителів, перебуваючи за кордоном. Нерезиденти України можуть отримати в нас якісний і юридично коректний переклад документів українською мовою для легалізації процесів, пов'язаних з керуванням автомобілем, нерухомістю, оформленням договорів від імені довірителя.
Якість перекладу забезпечують професійні перекладачі-носії мов, що спеціалізуються на юридичній документації. Переклади проходять подвійне вичитування редакторами, під час якого усуваються будь-які помилки та неточності.
Як відбувається процес перекладу довіреностей?
У нас можна замовити мовні послуги онлайн, заповнивши форму зворотного зв'язку на сайті. До неї потрібно додати документ і вказати мову перекладу. Наш менеджер оцінить завдання, розрахує вартість перекладу довіреностей і підбере фахівця.
Усі роботи виконуються професіоналами із застосуванням тематичних глосаріїв і спеціальних програм.
Вартість перекладу довіреностей
Ціна перекладу довіреностей залежить від:
- обсягу документа;
- мови перекладу;
- термінів і додаткових послуг.
На основі інформації в запиті менеджер компанії розрахує вартість перекладу. Замовлення передають у роботу після оплати. У постійних клієнтів є можливість внесення передоплати з доплатою після виконання роботи.
Чому варто обрати Workogram для перекладу довіреностей?
Якщо ви шукаєте бюро перекладів довіреностей, онлайн-сервіс перекладів і озвучування Workogram допоможе у вирішенні термінового завдання. Ми забезпечуємо якісний та швидкий переклад документів будь-якої складності з 2012 року. Великий досвід роботи та штат професійних перекладачів дають змогу підібрати для кожного завдання фахівця в галузі, який досконало володіє термінологією, що особливо важливо для юридичних текстів. Ми гарантуємо якість результату і своєчасне виконання роботи. Це підтверджують відгуки клієнтів про виконані нами роботи, ознайомитися з якими можна на сайті в розділі «Кейси».