Нотаріально засвідчений переклад
Нотаріально засвідчений переклад – це специфічна послуга, яка потрібна для офіційного використання документів у юридичних, освітніх, міграційних та інших установах, де потрібне підтвердження точності даних. Фахівці Workogram пропонують клієнтам професійні нотаріально засвідчені переклади з/на 28 мов. Усі документи опрацьовуються з максимальною точністю, щоб ви могли використовувати їх без обмежень у будь-якій ситуації.
У чому особливість нотаріально засвідченого перекладу?
Нотаріальний переклад документів передбачає не тільки процес мовної адаптації, а й його офіційне підтвердження. Із цим пов'язано кілька важливих відмінностей:
- Переклад набуває юридичної сили і його можна використовувати як оригінал.
- Текст підписує перекладач, і цей підпис засвідчує нотаріус. Так юрист підтверджує, що всі дані в новій версії документа є точними і повними, відповідають оригіналу.
- Перш ніж засвідчити переклад документів у нотаріуса, потрібно буде надати їхні оригінали для звірення.
- Переклад документів з нотаріальним засвідченням має відповідати законодавству держави, де планується його використовувати. У деяких ситуаціях ви можете зіткнутися зі специфічними вимогами до формату документів, фраз, що використовуються, або навіть до типу паперу, на якому надруковано переклад з нотаріальним засвідченням.
Залежно від завдань, на які спрямований нотаріальний переклад, може знадобитися апостилювання – спосіб легалізації, яким засвідчують справжність печатки та підпису нотаріуса.
Наші послуги перекладу з нотаріальним засвідченням
Workogram пропонує переклад і засвідчення документів, серед яких:
- особисті – свідоцтва про народження, шлюб, розлучення, смерть, паспорт, посвідчення водія, довідка про несудимість;
- освітні – диплом або атестат, табель оцінок, сертифікати, академічні довідки, рекомендації;
- юридичні – договори, контракти, угоди, заповіти, довіреності, дарчі, постанови судових органів;
- корпоративні – статути підприємств, протоколи, виписки з торгового реєстру, податкові декларації, фінансові звіти;
- медичні – довідки, висновки лікаря, історії хвороби, згоди на втручання;
- імміграційні – запрошення, спонсорські листи, форми на отримання візи або посвідки на проживання;
- пов'язані з нерухомістю – договори оренди, купівлі-продажу, свідоцтва про право власності.
У процесі адаптації тексту іншою мовою враховуються всі знаки, коди, абревіатури, печатки. Транслітерація повинна відповідати міжнародним стандартам.
Як відбувається процес перекладу документів з нотаріальним засвідченням?
Щоб перекласти і засвідчити документи, зателефонуйте нам, залиште заявку на сайті або напишіть повідомлення у зручній соцмережі, месенджері, Google-картах. Далі все дуже просто: ми приймемо ваші папери, обговоримо всі нюанси, включно з термінами й оплатою. Після цього тексти візьме в роботу кваліфікований перекладач. Результат перевірить інший фахівець, щоб виключити наявність будь-яких помилок. Нотаріус засвідчить підпис перекладача своєю печаткою.Вам залишиться тільки отримати засвідчений переклад, готовий до пред'явлення в потрібних установах.
Вартість нотаріально засвідченого перекладу
Вартість нотаріально засвідченого перекладу у Workogram формується з урахуванням кількох факторів: обсягу тексту, його складності та терміновості виконання роботи. Впливає на ціну і мовна пара: найдешевшою буде адаптація англійською. Що рідкісніша мова, то вища вартість перекладу. Ми пропонуємо обґрунтовані ціни та прагнемо надати найвигідніші умови для наших клієнтів. У разі великого обсягу діє програма лояльності з вигідними знижками.
Чому варто обрати Workogram для засвідчених перекладів?
Замовивши у Workogram переклад, засвідчений нотаріусом, ви отримуєте гарантію високої якості та юридичного підтвердження документів. Наша мета - спростити для вас процес легалізації документів і зробити його максимально прозорим і доступним. Менеджери Workogram запропонують вичерпну консультацію, дадуть відповіді на всі запитання, зорієнтують щодо вартості. Відгуки реальних клієнтів можна знайти на нашому сайті.