Профессиональный фармацевтический перевод: цены и виды услуги
Специалисты из команды Workogram профессионально выполнят локализацию на любом из 28 иностранных языков. Мы сотрудничаем с носителями языков, каждый текст проходит два этапа проверки качества. Поэтому вы можете быть уверены: контент настолько понравится вашим клиентам, как будто он изначально был написан на их родном языке.
Дізнатися вартість

Фармацевтический перевод

Профессиональный фармацевтический перевод — это тонкая работа, требующая безупречной точности, глубоких знаний и строгого соблюдения регуляторных стандартов. Ошибки могут иметь серьезные последствия, вплоть до угрозы жизни пациентов. Специалисты Workogram понимают важность и сложность этой задачи. Наша цель — обеспечить, чтобы каждая инструкция к лекарству, клиническое исследование или маркетинговый материал были локализованы на должном уровне.

В чем особенность фармацевтического перевода?

Фармацевтический перевод отличается специализированной терминологией и высокими требованиями к точности. Включает языковую адаптацию инструкций по применению лекарств, описаний препаратов, исследовательских материалов, регистрационной документации. В разных странах существуют свои правила предоставления информации о медицинских продуктах. Локализация должна учитывать эти требования, чтобы документ соответствовал законодательным нормам. 

Наши услуги фармацевтического перевода

Услуги фармацевтического перевода от Workogram включают:

  • перевод документации для клинических испытаний;
  • локализацию инструкций по медицинскому применению препаратов;
  • адаптацию регистрационных досье и документов для получения лицензий;
  • перевод фармацевтических информационных брошюр, руководств для врачей и пациентов.

Кроме того, можно заказать юридическую проверку документов на соответствие международным стандартам.

Как проходит процесс перевода фармацевтических текстов?

Перевод фармацевтических текстов в Workogram начинается с обращения клиента: вы можете написать нам в Telegram, WhatsApp, Google картах, оставить заявку на сайте или просто позвонить. Дальнейший процесс включает несколько этапов:

  1. Тщательный анализ исходных материалов для понимания их структуры и содержания.
  2. Выбор специалистов с соответствующей квалификацией и опытом работы.
  3. Работа с материалами, двойная вычитка готового текста.

Когда фармацевтический перевод на заказ выполнен, клиент получает текст в удобном для себя формате.

Стоимость фармацевтического перевода

Стоимость фармацевтического перевода в Workogram зависит от нескольких факторов: 

  • языковая пара;
  • объем и сложность текста;
  • срочность задачи;
  • требования к верификации. 

Мы предлагаем обоснованные цены на фармацевтические переводы и индивидуальные условия для каждого проекта.

Почему стоит выбрать Workogram для фармацевтического перевода?

Workogram предлагает преимущества, которые оценит каждый клиент:

  1. Эффективная работа менеджеров. 
  2. Опытные переводчики.
  3. Двойная вычитка текстов.
  4. Скидки на больших объемах.
  5. Быстрое выполнение заказа.
  6. Конфиденциальность и защита данных.

Обратившись к специалистам Workogram для выполнения фармацевтического перевода, вы инвестируете в качество, точность, высокий уровень сервиса и комфортное обслуживание. На нашем сайте вы можете ознакомиться с отзывами и кейсами, где представлены реальные истории наших клиентов и их опыт сотрудничества с нами.

Вам нужен фармацевтический перевод для адаптации медпрепаратов на иностранный рынок для любой другой цели?
Специалисты из команды Workogram профессионально выполнят локализацию на любом из 28 иностранных языков. Мы сотрудничаем с носителями языков, каждый документ проходит два этапа проверки качества. Поэтому вы можете быть уверены: контент настолько понравится вашим клиентам, как будто он изначально был написан на их родном языке.
Дізнатися вартість
Розширюємо потужні можливості бізнесу завдяки мовній адаптації.
Ми прагнемо створювати зв'язки між різними культурами та мовами шляхом забезпечення доступу до якісних перекладів і озвучування. Наш сервіс допомагає бізнесам глобалізувати свій бізнес та робить інформацію доступною для всіх.
Андрей Снитко
Фармацевтический перевод
Заказывал перевод технической документации по лекарству. Всё чётко, грамотно и без ошибок. Видно, что специалисты в теме. Спасибо за скорость и качество!
4 месяца назад
Валерия Гончар
Фармацевтический перевод
Нужно было срочно перевести инструкцию к препарату для сертификации. Сделали оперативно, идеально по терминологии.
1 месяц назад
Максим Дорошенко
Фармацевтический перевод
Отличный сервис! Перевели научную статью для публикации за пару дней. Никаких правок не понадобилось, всё профессионально.
2 месяца назад
Left slide
Right slide