Охопи більшу аудиторію завдяки відео на іншу мову
Тільки уявіть, що інвестувавши невелику суму в переклад на іншу мову ви одразу стаєте доступними ще мільйонам людей.
Дізнатися вартість

Локалізація відео

Якщо ви хочете ідеально підготувати своє відео для іноземних глядачів, недостатньо просто перекласти його слово в слово. Ключ до популярності і трафіку – локалізація. Це означає, що перекладач повинен не тільки перекладати текст, а й адаптувати його відповідно до країни цільової мови. В процесі локалізації ми адаптуємо жарти та термінологію, перекладаємо написи та зображення, що з’являються на екрані.

Які є варіанти перекладу відео?

Відео можна перекласти дослівно або стандартним методом.

Ми перекладаємо більшістю мов світу. Англійська, німецька, китайська, російська, українська і багато інших. Якщо необхідно, підключаємо транскрибування.

  • У випадку з дослівним перекладом, у відео будуть відображені та перекладені абсолютно всі слова і звуки, в тому числі і ті, які можна опустити і це не вплине на контекст. Наприклад вставки “еее .., ммм …” і т.д.
  • При перекладі відео стандартним методом слова, які не впливають на контекст бесіди будуть опущені. Цей метод застосовується в 90% випадків.

Залежно від мети перекладу відео ви можете замовити як повний пакет, так і послуги з пакету окремо. Наприклад, для відео, яке буде розміщено у Facebook, буде досить субтитрів (більшість користувачів дивиться відео в соцмережі без звуку), але якщо ви плануєте розміщувати відео в Ютуб і заробляти на ньому, ми рекомендуємо крім субтитрів ще й озвучувати матеріал.

Переклад пісень в Youtube також актуальний на сьогоднішній день.

Відео можна перекласти дослівно або стандартним методом. Ми перекладаємо більшістю мов світу. Англійська, німецька, китайська, російська, українська і багато інших. Якщо необхідно, підключаємо транскрибування.

  • У випадку з дослівним перекладом, у відео будуть відображені та перекладені абсолютно всі слова і звуки, в тому числі і ті, які можна опустити і це не вплине на контекст. Наприклад вставки “еее .., ммм …” і т.д.
  • При перекладі відео стандартним методом слова, які не впливають на контекст бесіди будуть опущені. Цей метод застосовується в 90% випадків.

ЯК ЗАМОВИТИ?

  1. На сторінці Ціни дізнайтеся детальніше, що саме включає в себе послуга, а також вартість перекладу відео.
  2. Чи просто натисніть кнопку “Дізнатися вартість”, розміщену в правому верхньому кутку сайта та отримайте всю необхідну інформацію за вашим замовленням прямо на вашу електронну пошту.

ПРИМІТКА: Бувають ситуації, коли у клієнта вже є транскрибований та перекладений текст для відео, це знижує вартість роботи. У такому випадку ми перевіримо спеціальним інструментом чи реально вмістити дану кількість слів у ваше відео і, при необхідності, поправимо до необхідного хронометражу, звичайно, кінцевий варіант тексту буде узгоджений нашим проектним менеджером з вами. Після цього ваш скрипт буде озвучений, оброблений і синхронізований з відео.

Залежно від цільової мови для перекладу може знадобитися більше символів/слів, ніж містить джерело.
Замовляючи переклад відео або субтитри у нас ви ніколи не отримаєте дослівного або буквального перекладу. Відео буде сприйматися так, ніби воно з самого спочатку було створене цільовою мовою.
Дізнатися вартість
Розширюємо потужні можливості бізнесу завдяки мовній адаптації.
Ми прагнемо створювати зв'язки між різними культурами та мовами шляхом забезпечення доступу до якісних перекладів і озвучування. Наш сервіс допомагає бізнесам глобалізувати свій бізнес та робить інформацію доступною для всіх.
Владислав Ковальчук
Переклад відео
Замовляв переклад відео для презентації. А саме субтитри. Відео виглядає набагато професійніше
3 місяці назад
Марина Савчук
Переклад відео
Перекладали відео для YouTube — все вийшло просто ідеально! Дуже вдячна за професійний підхід
5 місяців назад
Олег Гриценко
Переклад відео
все звучить природньо. Рекомендую, вдячний за крутий результат!
10 місяців назад
Left slide
Right slide