Потреба в електронному навчанні невпинно зростає не лише в Україні, а й по всьому світу. Адже сьогодні кожен охочий може отримати доступ до освіти легше, ніж будь-коли раніше. Відкриті кордони пропонують прибуткові можливості для тих, хто створює, проводить або рекламує електронні курси, що водночас потребує додаткових витрат.
☝️Зміст курсу має бути релевантним, зрозумілим та доступним рідною мовою цільового ринку. Тому якість перекладу – надважливий аспект для прибутковості e-learning проєктів.
Нижче наведено деякі з основних переваг перекладу матеріалів курсів e-learning:
Розширення аудиторії
Переклад електронних курсів іншими мовами дозволяє охопити нову аудиторію з інших країн, а також збільшити залучення навчальних матеріалів. Надаючи матеріал мовою клієнтів, проєкт, можна сказати, стає персоналізованим, що позитивно впливає на репутацію постачальника навчання.
Підвищення рівня задоволеності та лояльності клієнтів
Для того, щоб курси e-learning охопили найприбутковіші ринки світу, необхідно переосмислювати мовний підхід. Це особливо важливо для досягнення довгострокової задоволеності клієнтів. Коли електронний навчальний курс перекладено кількома мовами, це демонструє індивідуальний підхід, що в свою чергу призводить до покращення ефективності роботи в команді.
Впевненість у платформі
Навчальні матеріали не слід перекладати за допомогою Google Translate. Помилки та неточності автоматичного перекладу можуть підірвати довіру клієнтів у платформі електронного навчання.
Економія витрат
Найкращий й найбільш рентабельний спосіб для зниження витрат – це створити один навчальний модуль на початковому етапі, а потім локалізувати його відповідно до культурних уподобань кожної цільової групи.
Краща комунікація та ширші можливості для бізнесу
Найочевиднішою перевагою локалізації навчального матеріалу є те, що вона дозволяє краще спілкуватися із ширшою аудиторією. Багатомовне середовище приносить користь не лише підприємствам, співробітникам, а й клієнтам. Безперервне спілкування відіграє в цьому ключову роль.
Радимо довіряти переклад лише професіоналам!