Онлайн ігри

Професійний переклад та локалізація на геймінг-тематику

У вас є проєкт в сфері азартних ігор? Хочете вийти на міжнародний ринок? Фахівці Workogram професійно перекладуть ваш сайт або додаток. Гравці навіть не помітять, що це переклад, адже кожне наше замовлення проходить 3 етапи перевірки та локалізації. Оскільки мова, якою буде виконуватися переклад, є рідною для перекладачів, ви можете бути впевнені, що контент буде перекладений точно і безпомилково, а формулювання будуть простими для розуміння.

Види контенту в сфері онлайн-геймінгу, які ми перекладаємо:

1. Геймінгові сайти та додатки. Ваш вебсайт або додаток повинні бути зрозумілими користувачам, інакше всі вкладені кошти в рекламу та просування будуть марними. Ми перекладаємо не тільки англійською мовою, а й ще 28 мовами світу.

2. Ігри. Якщо ви хочете, щоб ваша гра була помічена широкою аудиторією, вам слід звернутися за допомогою до досвідчених перекладачів. У нашій команді є фахівці, які спеціалізуються на перекладах геймінгової тематики.

3. Правила та умови (Terms and Conditions). Незважаючи на те, що люди часто пропускають сторінку Правила та Умови, це зовсім не означає, що вона не вимагає професійного перекладу. Від точності перекладу цього юридичного документа залежить результат тієї чи іншої претензії користувача.

4. Бази знань, сторінки FAQ. Іноді користувачеві простіше знайти відповідь на своє питання самостійно, ніж звертатися у службу підтримки. Перекладайте розділ допомоги або поширені запитання іноземними мовами за допомогою наших сертифікованих фахівців.

5. Документація. Ігри в інтернеті можуть бути цікаві, але там де залучені гроші, до правил варто ставитися серйозно. Не вводьте в оману своїх користувачів невірним перекладом. 

6. Перекладач чату в іграх – невід’ємна частина вашого продукту. І ми подбаємо, щоб локалізація та переклад відповідали високим стандартам.

7. Інтернет-реклама. Це ефективний метод для просування і отримання лідів на іноземному ринку. Надсилайте нам свої маркетингові матеріали (банери, відео, аудіо, текст та інше) і вже через кілька днів ви отримаєте професійний переклад і адаптацію матеріалу потрібною мовою з урахуванням культурних особливостей регіону.