Перевод технических документов

Нужен качественный перевод технической документации и текстов?

Наше агентство работает онлайн для всех стран мира.

Известно, что одним из наиболее сложных направлений переводов является технический перевод. Заказывая технический перевод в компании Workogram, вы можете быть уверены, что ваша документация будет переведена в соответствии с европейским стандартом о переводах EN 15038. 

Отрасли, в которых специализируются наши переводчики технической документации:

  • Инженерия. Механика, электротехника, архитектура, инженерия окружающей среды.
  • Строительство. Строительные материалы, строительные системы, оборудование, инструменты.
  • Транспорт. Автомобили, водный транспорт, воздушный транспорт, железная дорога, логистика.
  • Энергетика. Солнечная, ядерная, энергия ветра, гидроэнергетика, газ, бензин.
  • Промышленность. Химическая, металлургическая, агропромышленность, горнодобывающая, легкая, пищевая.
  • Технологии. Виртуальная реальность, интернет вещей (IoT), дополненная реальность, искусственный интеллект, сети, устройства, программное обеспечение, электроника.
  • Робототехника.
  • Оборонная промышленность.

Технические материалы, перевод которых мы осуществляем:

  • Технические руководства
  • Руководства пользователя
  • Чертежи, графики
  • Инструкции по эксплуатации
  • Патентная документация
  • Технические характеристики
  • Технические планы
  • Технические паспорта
  • Стандарты
  • Протоколы контроля качества
  • Научно-техническая документация
  • Документы по техническому обслуживанию
  • Видеоинструкции
  • Технический паспорт стрелочного перевода
  • Техническая литература

Языки перевода: 

  • английский 
  • украинский
  • русский 
  • немецкий
  • и еще более 20 языков мира.

Основные моменты, которые нужно знать, заказывая технический перевод

Плохой технический перевод может привести к разного рода проблемам. Это могут быть сбои системы, повреждение оборудования и даже несчастные случаи с летальным исходом. Когда дело доходит до перевода документации по технике безопасности или инструкций по заземлению, важно чтобы технический переводчик прекрасно владел как исходным, так и целевым языками, а также имел глубокие знания предмета и технической терминологии.

Часто в технических переводах можно встретить схемы, чертежи и графики, которые также подлежат переводу. В команде бюро переводов Workogram есть специалисты-верстальщики с высшим техническим образованием, которые профессионально сверстают технический документ с помощью специального ПО (Программное Обеспечение).

В начале каждого проекта наши менеджеры согласовывают с клиентом глоссарий терминологии, чтобы унифицировать используемые в документах термины. Мы используем новейшие инструменты переводческой памяти (CAT) для идеального перевода технических документов, в том числе с диаграммами, сложным форматированием и чертежами.

Мы обеспечим точный технический перевод по вашему заданию. Цены на наши услуги очень приемлемые. Мы находимся в Киеве на Подоле, но работаем онлайн по всему миру. У нас работают только профессионалы. 

Ждем!