Техніка – Workogram

Техніка

Потрібен якісний переклад технічної документації?

Відомо, що одним з найбільш складних напрямків перекладів є Технічний переклад. Замовляючи технічний переклад в компанії Workogram ви можете бути впевнені, що вашу документація буде перекладено згідно з європейським стандартом про переклади EN 15038.

Галузі в яких спеціалізуються наші перекладачі технічної документації:

  • Інженерія. Механіка, електротехніка, архітектура, інженерія навколишнього середовища.
  • Будівництво. Будівельні матеріали, будівельні системи, обладнання, інструменти.
  • Транспорт. Автомобілі, водний транспорт, повітряний транспорт, залізниця, логістика.
  • Енергетика. Сонячна, ядерна, енергія вітру, гідроенергетика, газ, бензин.
  • Промисловість. Хімічна, металургійна, агропромисловість, гірничодобувна, легка, харчова.
  • Технології. Віртуальна реальність, інтернет речей (IoT), доповнена реальність, штучний інтелект, мережі, пристрої, програмне забезпечення, електроніка.
  • Робототехніка.
  • Оборонна промисловість.

Технічні матеріали, переклад яких ми здійснюємо:

  • Технічні керівництва
  • Посібники користувача.
  • Креслення, графіки.
  • Інструкції з експлуатації.
  • Патентна документація
  • Технічні характеристики
  • Технічні плани
  • Техпаспорт
  • Стандарти
  • Протоколи контролю якості
  • Відеоінструкції

Основні моменти, які потрібно знати, замовляючи технічний переклад

Поганий технічний переклад може призводити до різного роду проблем. Це можуть бути збої системи, пошкодження обладнання і навіть нещасні випадки зі смертельними наслідками. Коли справа доходить до перекладу документації з техніки безпеки або інструкцій щодо заземлення, важливо щоб технічний перекладач прекрасно володів як вихідним, так і цільовим мовами і мав глибокі знання предмета і технічної термінології.

Часто в технічних перекладах можна зустріти схеми, креслення і графіки, які також підлягають перекладу. У команді Workogram є фахівці-верстальники з вищою технічною освітою, які професійно зверстають технічний документ за допомогою спеціального ПО (Програмне Забезпечення).

На початку кожного проекту наші менеджери узгоджують з клієнтом глосарій термінології, щоб уніфікувати використовувані в документах терміни. Ми використовуємо новітні інструменти перекладацької пам’яті (CAT) для ідеального перекладу технічних документів, в тому числі з діаграмами, складним форматуванням та кресленнями.